第一幕
人物:爸爸 妈妈 灰姑娘 道具:帽子 装在盒子里的蝴蝶
旁白:
Once upon a time, there was a girl called Ella。 To her mother and father, she was a princess。 Her father was a merchant who went abroad,and brought tribute back from all of Ella's subject lands。 when her father was away,Ella missed him terribly. But she knew he would always return.
爸爸: Ella! Where are my girls, my beautiful girls? Where are my darlings? (爸爸出场,一边说话一边挥了下帽子) 爸爸: There she is!
灰姑娘:Papa, welcome home!(开心地扑到爸爸怀里) 爸爸: How are you? (拥抱女儿)You've grown! 爸爸:Look at this . 灰姑娘:What was that?
爸爸: I found it hanging on a tree。 I think there may be something inside。 灰姑娘:It's so pretty。 爸爸:In China, that is 蝴蝶. 灰姑娘:蝴-蝶
爸爸:Shall we?(伸出手邀请女儿跳舞) 灰姑娘:Look, Mummy! I'm dancing!
(爸爸和女儿开心地转圈,妈妈在旁边甜蜜地笑)
旁白:All was just as it should be。 They knew themselves to be the most happy of families to live as they did and to love each other so。 But sorrow can come to any kingdom, no matter how happy. And so it came to Ella’s home。
第二幕
人物:医生 爸爸 妈妈 灰姑娘 道具:椅子,毛毯,医生所需的工具 医生:I'm so sorry.(叹气摇头) 爸爸:Thank you, Doctor。(悲痛)
医生:This must have been very difficult for you.(安慰爸爸后退场) 爸爸:Ella. Ella, my darling.(回头发现伤心地坐在一边的女儿) (两人一同回房间,和虚弱地坐在椅子上的妈妈对话)
妈妈:I want to tell you a secret that you must always remember. Have courage and be kind。 My darling。 Will you promise me? 灰姑娘:I promise。(梗咽)
妈妈:Good。 Good。 And... I must go very soon, my love. Please forgive me. 灰姑娘:Of course I forgive you.
妈妈:I love you。 I love you, my darling. I love you.(断断续续说完)
第三幕
旁白:Ella ‘ s mum had passed away for many years 。 Ella has grown up to a girl . And her father had married a woman . The day they reach comes。
人物:Ella、Ella爸爸、继母及两个女儿 地点:房子门口及里边 道具:马车,猫
旁白:Ella's stepmother and her two daughters arrived at the house (马车跑进来,可以是从教室后边走到前面) Ella和爸爸站在一起
Ella爸爸:Welcome, ladies. Welcome!
Anastasia(stepsister1):She's skinny as a broomstick!(两姐妹下马车后直接走向Ella,两个人嘀咕)
Drisella(stepsister2):And that stringy hair! Ella:Welcome. I’m so happy to meet you。 Anastasia(stepsister1):You have such pretty hair. Ella:Thank you.
Drisella(stepsister2):You should have it styled。
Ella:I'm sure you're right. Would you like a tour of the house? Stepmother(崔曼夫人):How charming。 How perfectly charming。 (走进房子)
Anastasia(stepsister1):How long has your family lived here? Ella 爸爸:Over 200 years.
Drisella(stepsister2):Where is our room ? Ella 爸爸:Just follow me . I can show you there 。
(Ella 爸爸、Anastasia(stepsister1)、Drisella(stepsister2)下场) Stepmother(崔曼夫人):You are so beautiful . Ella:Thank you 。
第四幕
人物:Ella、Ella爸爸 地点:房间
道具:办公桌,文件什么的
旁白:Ella's stepmother , high-spirited lady that she was, set out to restore life and laughter to the house.
(Stepmother(崔曼夫人)、Anastasia(stepsister1)、Drisella(stepsister2)、其他人在开party,Ella 爸爸在卧室办公) Ella:You're missing the party.
Ella爸爸:I imagine it's much like all the other ones。And I'm leaving first thing, Ella.
Ella:No. But you’re。。。You're hardly back from the last trip. Do you have to go? Ella爸爸:It’s just a few months, my darling. What would you like me to bring you home from abroad ? You know, your sisters..。Stepsisters, have asked for parasols and lace。 What will you have? Ella:No,I just want you to come back safely .
Ella爸爸:I promise you 。 Ella, while I’m away , I want you to be good to your stepmother and stepsisters , even though they may be trying at times. Ella:I will 。 Have the courage and be kind 。
第五幕
人物:老鼠1234
地点:任何地点(建议:老鼠兄弟们在玩耍时谈起的对话) 道具:不需要道具
老鼠1:hey,you know what . After Ella’s father had gone out , Her stepmother begins to treat her badly 。
老鼠2:Yeah , she asked Ella to stay in the attic . So her two daughters could have the biggest room 。
老鼠3:Mornings did not agree with Ella's stepsisters .
老鼠4:And they lacked accomplishment in such domestic arts as keeping house. 老鼠3:In fact, they lacked accomplishment in any art.
鹅:Ella is waiting for the letters that Father would send from his travels everyday .But I just heard that her father took ill on the road and passed on 。 老鼠1:Is that true ?
老鼠2:I think we need to comfort her 老鼠3:Yeah , we need to do so 。 老鼠4:Let us go now 。
第六幕
旁白:After Ella’s father’s death . Her stepmother treats her so badly that she runs out of the house to the deep of the forest to get comfort . 人物:Ella、王子(prince)、captain 地点:森林
道具:三匹马、公鹿(玩偶)、还有森林所需要的环境
Ella被继母和继姐虐待后,很悲伤地独自骑马去森林散心。在森林里她遇到了一头公鹿(玩偶),发现(向四周看)有人(侍卫和王子)在追捕这头公鹿. Ella:(向四周看后,盯着鹿)Run!Quickly, my friend, or they’ll catch you! Go! 这时候Prince带着一群侍卫骑着马追来(舞台一边上,和Ella转个几圈,差点摔倒)
Prince:Miss!Miss! Are you all right? Hold on! (Prince扯住Ella的马,Ella和Prince放慢脚步,对视) Ella:I’m all right, thank you! Prince:That's fine。
Ella:But you’ve nearly frightened the life out of him。 Prince:Who? Ella:The stag。 Prince:(笑)
Ella:(表情有一点严肃)What's he ever done to you that you should chase him about?
Prince:I must confess I've never met him before. He is a friend of yours?
Ella:(微笑)We met just now. I looked into his eyes, and he looked into mine, and I just felt he had a great deal left to do with his life. That’s all。 Prince:Miss, what do they call you? Ella:Never mind what they call me。
Prince:You shouldn’t be deep in the forest alone.
Ella:I’m not alone。 I'm with you, Mister.。. What do they call you? Prince:You don’t know who I am? Ella:That is..。
Prince:They call me Kit。 Well, my father does when he’s in a good mood. Ella:And,(犹豫地停顿一下)where do you live, Mr。 Kit? Prince:At the palace。 侍卫在舞台边上追公鹿跑过。 Captain:There you are, Your High...
Prince:It's Kit! Kit!(急促)Kit! I’m Kit。 I'm on my way. Captain:Well, we'd better get a move on,(停顿一下)Mr. Kit. Prince:(相视良久)I hope to see you again, miss. Ella:And I, you。 王子离开,Ella回家。
第七幕
人物:国王(king)、王子(prince) 地点:王宫书房 道具:书桌,文件
King:You sound as if you’re the first fellow ever to meet a pretty girl. Prince:She wasn’t a ”pretty girl.”
Prince:Well, she was a pretty girl, but there was so much more to her. King:How much more? You've only met her once。 How could you know anything about her?
Prince:You told me you knew right away when you met my mother. King:That's different. Your mother was a princess。
Prince:If I must marry, could I not wed, say, a good, honest country girl? King:How many divisions will this ”good, honest country girl” provide us? How will she make the kingdom stronger? Listen, boy. Your wife must be a princess
Prince:All right, Father, on one condition。 Let the invitations go to everyone, not just the nobility。 What do you think? King:Would that please the people? Prince:Of course。
King:I think we might have made a bargain。 A ball for the people,and a princess for the prince. Prince:Well,OK.
第八幕
人物:老鼠1234、Ella、继母、继姐姐12 地点:家里
道具:家里该有的摆设 Ella一家知道了舞会的事.
(老鼠们跑向正在干活的Ella)
老鼠1: Ella,Ella,something happens . something happens。 Ella :What’ s up ?
老鼠2:This morning , the captain had said there will be a ball in the palace two weeks later
老鼠3:And everyone is invited 。 No matter who you are .
老鼠4:So you can attend the ball 。 May be you could meet kit there . Ella:Yes,you are right . Thank you , mice . (Ella跑进房子,和继母及姐姐们说这件事)
Ella:Have you ever heard the news ? There will be a ball in the palace two weeks later , and everyone is invited 。
Anastasia(stepsister1):By the notion of meeting the prince. I shall trick him into loving me. See if I don't!
Drisella(stepsister2):This is the most hugest news!
继母:Calm yourselves. Now listen to me。 One of you must win the heart of the prince. Do that, and we can unwind the debt in which we were ensnared when we came to this backwater!
Anastasia(stepsister1):I, a princess?(陶醉) Drisella(stepsister2):Or rather, I, a princess?(陶醉)
继母:Having delivered your news, why are you still here? You must return to town right away and tell that seamstress to run us up three fine ball gowns. Ella:Three? That’s very thoughtful of you. 继母:What do you mean?
Ella:To think of me. 继母:Think of you?
Anastasia(stepsister1):Mummy, she believes the other dress is for her. Drisella(stepsister2);Poor, slow, little Cinders。 How embarrassing
继母:Let me be very clear. One gown for Anastasia, one for Drisella, and one for me! Now go! 姐姐们和继母退场.
Ella:If my stepmother would not have a fourth dress made,I can just try to run it up myself。
第九幕
人物:Ella、继母、继姐姐们12 地点:家里
道具:家里该有的摆设
舞会当晚,继母和两姐妹要出门。
继母:To see you like this, it makes me believe one of you might just snare the prince.(Ella走近)Cinder Ella?
Ella:It cost you nothing。 It was my mother’s old dress, you see. And I took it up myself.
Anastasia(stepsister1):Cinder Ella at the ball!
Drisella(stepsister2):No one wants a servant for a bride。
Ella:After all I’ve done... I don’t want to ruin anything. I don't even want to meet the prince.
继母:And you won’t, because there's no question of your going。 Ella:But, all of the maidens of the land are invited, by order of the king。 继母:It is the king I am thinking of. It would be an insult to the royal personage to take you to the palace dressed in these old rags。 Ella:Rags? This was my mother’s.
继母:I'm sorry to have to tell you This thing is so old—fashioned it’s practically falling to pieces。(撕破了Ella的袖子(可以弄头发))Oh~ The shoulder's frayed. (Ella看破处)
Anastasia(stepsister1):It's falling to bits。 And this! Drisella(stepsister2):It's a ridiculous, old-fashioned joke! Ella:How could you?
继母:(转头走) Go on, get going!
继母和姐姐们走了(下台),Ella跑出去追了一下.
Ella:(蹲下哭)I’m sorry, Mother。 I'm sorry. I said I’d have courage, but I don't. Not anymore I don't believe anymore。 神圣教母出现.
第十幕
人物:神教圣母、Ella、鹅(马车夫)、蜥蜴12(侍者)、老鼠1234(马匹) 地点:庭院
道具:新衣服,假发借一下也行,新的魔法棒、牛奶、南瓜、刀、南瓜马车,四匹马
神教圣母:Excuse me . can you help me, miss? just a little crust of bread ,or better, a cup of milk.
Ella:yes, yes, yes, I think I can find something for you。 神教圣母:why are you crying ? Ella:Oh ,it's nothing.(一碗牛奶)
神教圣母:Nothing? Nothing. What is a bowl of milk ? Nothing。 But kindness makes it everything.
神教圣母:Now ,I don't mean to hurry you。 but you really haven't got long, Ella。
Ella:How do you know me?Who are you ?
神教圣母:Who am I? I should think you'd have worked that one out 。 I'm your fairy godmother。
Ella:You can’t be 。 They are just made up for children。 神教圣母:Didn’t your own mother believe in them? 神教圣母:Oh , Let’s see。
What we need is something that sort of says“coach” Ella:Oh, that trough?
神教圣母:Doesn’t really say “coach”. I’m liking fruit and veg。 神教圣母:Do you grow watermelons?
Ella:No. We do have pumpkins.(此处南瓜该出现了)
神教圣母:pumpkins? This will be a first for me. Always interesting. Thank you, darling.Turn the pumpkins into a carriage。 You’re making me nervous, actually
Ella:Shall I shut my eyes?
神教圣母:It might be better。 Ok, it is right 。 Ella:Wow, magic !
神教圣母:Now ,where are those mice? Ella:Mice?
神教圣母:Yes. Mice, mice, mice。 There they are. 神教圣母:Bibbidi—bobbidi—boo! Four white chargers. Ella:Gus—Gus, how fine you look! But how did you ...
神教圣母:Now, where are we? Got carriage, horses。.。Uh, Ella:Footmen?
神教圣母:Hello, lovely Mr。Lizard。 神教圣母:Bibbidi—bobbidi-boo! 神教圣母:Now ,I need that coachman. Ella:coachman?
神教圣母:Did I say “coachman\"? I meant” goose” 鹅:I can’t drive。 I'm a goose.
神教圣母:Now!! Everyone into place, no time to be lost !!Ella:Fairy Godmother。 神教圣母:Yes ,what?
Ella:My dress. I can’t go in this dress。 Can you mend it? 神教圣母:Mend it?No, no, I’ll turn it into something new。
footmen! Come on !
Ella:oh, no ,please don’t。 This is my mother’s . And I’d like to wear it when I go to the palace. It's almost like taking her with me.
神教圣母:I understand。 But she wouldn't mind if I gee it up a bit? Wouldn’t mind a nice blue? Ella:No. (变身.。)
Ella:It's beautiful. She’d love it.
神教圣母:Now, come on。 Off you go。 Quick!! You’ll be late ! Ella:Thank you
神教圣母:Just a moment! Are those the best you have? Ella:It’s all right.no one will see them.
神教圣母:No, they’ll ruin the whole look。 Quick, quick。 Take them off. Let’s have something new for a change. I’m rather good at shoes 。(此处出现水晶鞋) Ella:Oh, Fairy Godmother? 神教圣母:What is it?
Ella:My stepmother and the girls ?
神教圣母:Don’t worry,I’m make sure they don’t recognize you。 Now off and go。 Ella:Thanks。 神教圣母:Ella!!!
神教圣母:I almost forgot. Remember, the magic will only last so long。 With the last echo of the last bell. at the last stroke of midnight。 The spell stroke will be broken, and all will return to what it was before.
第十一幕
人物:Ella、老鼠1234、蜥蜴12、鹅、总管、王子、Captain 地点:聚会
道具:南瓜马车、聚会、 灰姑娘马车到啦
鹅:Hold the doors! One more coming in. 灰姑娘下车
Mr。Lizard(蜥蜴):Miss Ella。
总管:Your Majesty, Your Royal Highness, My Lords, ladies and gentlemen, distinguished visitors and people of our land, the prince shall now choose his partner for the first dance。 Let our ball commence! 灰姑娘开门走了进去,所有的目光都集中在她身上 王子和灰姑娘走到彼此面前 Ella(灰姑娘):Mr.Kit. Prince:It's you. Isn’t it? Ella(灰姑娘): Just so.
Prince:Your Highness… If I may… that is… it would give me the greatest pleasure, if you world do me the honor of letting me lead you through this… the first… Ella(灰姑娘) :Dance? Prince:Yes, dance。 That’s it。
开始跳舞,灰姑娘有些紧张
Ella(灰姑娘) :They’re all looking at you. Prince:Believe me, they’re all looking at you。 灰姑娘进入状态,王子和灰姑娘很尽兴地跳舞 一曲舞毕,人们鼓掌
第十二幕
人物:王子、Ella、国王、蜥蜴12、鹅、captain 地点:花园
道具:秋千、花园.。水晶鞋
Prince:Come with me。王子拉着灰姑娘走出了PARTY 到了外边,他们一边说一边走着 Ella(灰姑娘) :So, you’re the prince!
Prince:Not “the prince,” exactly。 There are plenty of princes in the world。 I'm only a prince。
Ella(灰姑娘):But your name's not really Kit。
Prince:Certainly it is, and my father still calls me that, when he’s especially un—peeved at me.
王子和灰姑娘到了花园
Prince:I’ve never shown this place to anyone. Ella(灰姑娘):A secret garden。 I love it!
Prince:Please!
Ella(灰姑娘):No, I shouldn’t. Prince:You should.
Ella(灰姑娘):I shouldn’t. Prince:You should.
Ella(灰姑娘): I shouldn’t。 Prince:You should. Ella(灰姑娘): I will. Prince:May i?
Ella(灰姑娘):Please.(王子推着灰姑娘荡秋千)
Ella(灰姑娘):Oh!(灰姑娘的水晶鞋掉地上,王子拿起鞋) Prince:It’s made of glass。 Ella(灰姑娘):And why not? Prince:Allow me。
Ella(灰姑娘):Thank you.(王子温柔地帮灰姑娘穿好鞋) Prince:There.
Ella(灰姑娘):There.(灰姑娘有少许害羞) Prince:Won’t you tell me who you really are?
Ella(灰姑娘):If I do, I think everything might be different. Prince:I don’t understand. Can you at least tell me your name?
Ella(灰姑娘):My name is… (十二点的钟声马上就要响起,灰姑娘大惊失色,急着离开)I have to leave。 It’s hard to explain Lizards and pumpkins, and things. (灰姑娘起身跑走)
Prince:Wait! Where are you going? 灰姑娘回头对王子解释
Ella(灰姑娘):You’ve been awfully nice。 Thank you for a wonderful evening。 I’ve loved it. Every second!
Ella(灰姑娘):Excuse me。 Sorry! Terribly sorry。
(跑到门口,灰姑娘的水晶鞋掉在台阶上,王子追上了,灰姑娘顾不上捡鞋就跑了)
Prince:Wait! Wait! Where are you going?
Ella(灰姑娘对着蜥蜴):Hurry, hurry。蜥蜴准备开始驾车 Prince:Come back!
Ella(灰姑娘):Hurry! (灰姑娘上了南瓜马车) Ella(灰姑娘):Hurry, please, Mr.Goose! Prince:Wait!
Mr。Lizard(蜥蜴):Watch out!(坐稳)
第十三幕
情节:舞会结束后侍卫发布命令要找灰姑娘,灰姑娘听完命令回到家中,继母威胁灰姑娘。
人物:发布命令的侍卫,继母,灰姑娘,两个姐姐(Anastasia and Drisella) 道具:要发布的文件,水晶鞋,门,凳子
(广场上侍卫发布命令,灰姑娘、继母和两个姐姐都在广场上听侍卫发布命令) 侍卫:hear ye! hear ye!(咳嗽一声向四周看)know that our new king, here by declares his love for…the mysterious princess, as wore glass slippers to the ball。 and requests that she present herself at the palace, whereupon, if she be willing, he will forthwith marry her…with all due ceremony.
(灰姑娘听过命令之后特别开心的跑回家中,在阁楼中仔细翻找,却什么都没有找到,继母坐在阴影中拿着鞋子向灰姑娘说话)
继母:are you looking for this? there must be quite a story to go with it. Won’t you tell me? no? did you steal it? 灰姑娘:no, it was given to me.
继母:given to you. Nothing is ever given。 For everything, we must pay and pay. 灰姑娘:that’s not true. Kindness is free。 Love is free。
继母:love is not free。 Now here is how you will pay me。 If you are to have what you desire。 No one will believe you, a dirty servant girl without a family, if you lay claim to the prince's heart. But with a respectable gentlewoman to put you forward, you will not be ignored。 When you are married, you will make me the head of the royal household。 Anastasia and Drisella will pair off with wealthy lords。 And I shall manage that boy。 灰姑娘:But he's not a boy。
继母:And who are you? How would you rule a kingdom? Best to leave it to me. That way we all get what we want。 灰姑娘:No. 继母:No?
灰姑娘:I was not able to protect my father from you, but I will protect the prince and the kingdom, no matter what becomes of me。 继母:Well, that is a mistake.(边说边摔水晶鞋)
灰姑娘:No! Why? Why are you so cruel?(流出眼泪)I don't understand it. I've tried to be kind to you. 继母:You? Kind to me?
灰姑娘:Yes. And though no one deserves to be treated, as you have treated me。 Why do you do it?
继母:Why? Because you are young, and innocent, and good。 And I.。.(转身出门,快速的将灰姑娘锁在阁楼,灰姑娘在门的另一边喊叫) 灰姑娘:No!
第十四幕
情节:侍卫们找全国的女孩试鞋子,找到了灰姑娘,王子和灰姑娘结婚. 人物:captain,还有一些试穿水晶鞋的少女们(少女1、2),两个姐姐(Anastasia and Drisella),继母,灰姑娘,王子,旁白、老鼠1234 道具:水晶鞋,凳子 captain:You first, madam.
少女1:Well, I’ll give it a go。 Right. I say。 Where do you want me? captain:(指着凳子)right here。
轮到第二位少女,坐下来,努力穿进鞋子。。 少女2:It fits!
captain: It doesn’t fit you. 少女2:It does fit!
captain:It doesn’t fit。(少女突然抱着鞋子在地上左右翻滚) 少女2:It’s mine! I am the mystery princess! Give back the shoe。
captain:Take the shoe away from her!(两个侍卫架着少女,一个拿回鞋子) 少女2:Don’t take the shoe away from me, please, please! Please, it’s my shoe!(侍卫把少女2拉下去,captain收好水晶鞋,对众侍卫说) Captain:Next place . 侍卫们来到灰姑娘家门口.
Anastasia& Drisella:Horses! Horses! Mother, it’s our chance! 继母:(边说边打开门)Gentlemen! What a wonderful surprise. Grand Duke:A moment of your time, good lady。 继母:Of course, Your Grace。 Please。 This way。 (进屋后,侍卫2拿出水晶鞋给Anastasia试穿) Anastasia :It shrunk。 captain:Try again。
Anastasia特别努力的试鞋,Drisella一把把姐姐推开,并说 Drisella:Enough! (Drisella努力试鞋) Drisella:It fits me! captain:Bad luck, miss。
Grand Duke:OK. Our task is done, Captain。 let’ go。 (阁楼里)
老鼠1:Ella,Ella,they are looking for you 。 Ella:Who? Who is looking for me ? 老鼠2:The prince 。
Ella:Really ? oh , no , you treat me 。 He didn’t know who I am .
老鼠3:But it is true 。 they are downstairs . You could see them through the window .
(Ella跑到窗口,看了看,之后十分惊喜)
Ella:They are here 。 Yes , they are here .But they are gonna to leave now . oh oh oh , what should we do ?
老鼠4:don’t worry , Ella。 Your song will let them know you are here . So just sing.
(此时灰姑娘开始唱歌,If you love me, Dilly, dilly, I will love you, Let the birds sing dilly, dilly, And the lambs play, We shall be safe dilly, dilly。.。(选择放歌))
captain:Do you hear that, Your Grace? Grand Duke:Let’s be off, Captain。
captain:Just a moment. Madam, there is no other maiden in your house? 继母:None。
captain:Then has your cat learned to sing?
Grand Duke:There's been enough play-acting today, Captain. Let’s be off.
captain:But she's lying, Your Grace。
Grand Duke:Nonsense! I trust the lady。 We're leaving。 captain:no, I will go upstairs and see what happened。 captain上楼找到了灰姑娘,灰姑娘下楼,轻松的穿上了水晶鞋.
captain:0h!you are the girl we are looking for! Shall we go to the palace? 灰姑娘:yes。
灰姑娘跟着侍卫们回到王宫,见到王子。 王子:My queen。
灰姑娘:My Kit.(两个人互相握着手深情对视) 王子:Would you like to marry me ? 灰姑娘:Yes I do .
旁白:Three days later , they are on the wedding . (举行婚礼。。..)
旁白(举行婚礼的同时旁白响起):Cinderella’s stepmother and her daughters, would soon leave with the Grand Duke, and never set foot in the kingdom again。 They would have loved each other。 And so Kit and Ella were married, and I can tell you, as her fairy godmother, that they were counted to be the fairest and kindest rulers the kingdom had known.
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容